Saturday, January 7, 2012

ဆိုက္ဘီးရီယားသို႔ (ေမာင္သာႏိုး-ထင္းရႉးပင္ရိပ္မွ)

0 comments

ဆိုက္ဘီးရီယားသို႔
ဆိုက္ဘီးရီးယား သတၳဳတြင္းမ်ားရဲ႔ အနက္မ်ားထဲမွာ
ေမာက္မာတဲ့ ဇြဲနပဲကို ထိမ္းသိမ္းထားၾက။
သင္တို႔ရဲ႔ေၾကကြဲဖြယ္ အလုပ္ၾကမ္းနဲ႔စိတ္ဓါတ္ရဲ႔
ျမင့္မားတဲ့ေမွ်ာ္ေခၚခ်က္မ်ား အခ်ည္းႏွီးမျဖစ္ေစရ..
ကံဆိုးမိုးေမွာင္က်ျခင္းရဲ့ညီမ ေကာင္း
ေမွ်ာ္လင့္ျခင္းဟာ ေျမေအာက္ေမွာင္မည္းမည္းထဲမွာ
ခြန္အားနဲ႔ရႊင္လန္းမႈကို ႏိုးဆြေပးပါလိမ့္မယ္..
ေစာင့္ရၾကာတဲ့အခ်ိန္ေရာက္လာရမွာပါ

ေမတၱာစိတ္နဲ႔မိတ္ေဆြစိတ္ သင္တို႔ဆီကို
ေမွာင္မည္းမည္း မင္းတံုးမ်ားကို ျဖတ္ၿပီးေရာက္လာမယ္
သင္တို႔ရဲ႔အက်ဥ္းတိုက္ေတြဆီ...
ငါ့ရဲ႔လြတ္လပ္ေသာအသံ ေရာက္လာသလိုေပါ့..
ေလးေလးလံလံ သံေျခက်င္းမ်ား ျပဳတ္က်ရမယ္..
ေထာင္ေတြၿပိဳလဲၾကရမယ္...လြပ္လပ္ျခင္းဟာ
သင္တို႔ကို တံခါး၀ကေန ၀မ္းပန္းတသာႀကိဳေနမယ္။
ညီေနာင္မ်ားက သင္တို႔ကို ဓါးေတြျပန္အပ္ႏွင္းၾကမယ္..

ေမာင္သာႏိုး
(ထင္းရူးပင္ရိပ္)

Message to Siberia

Deep in the Siberian mine,
Keep your patience proud;
The bitter toil shall not be lost,
The rebel thought unbowed.

The sister of misfortune, Hope,
In the under-darkness dumb
Speaks joyful courage to your heart:
The day desired will come.

And love and friendship pour to you
Across the darkened doors,
Even as round your galley-beds
My free music pours.

The heavy-hanging chains will fall,
The walls will crumble at a word;
And Freedom greet you in the light,
And brothers give you back the sword.

Alexander Pushkin
(Translated from the Russian by Max Eastman)

0 comments:

Post a Comment