(ဖြင့္ဟဝန္ခံျခင္း)အီလ်ာအာရင္ဘာ့ဂ္
ေနရာတကာတြင္
ေကာင္းမြန္ျခင္း၊ ၾကင္နာသနားျခင္းတို႔ ရွိသင့္သည္ဟုယူဆေသာ စာေရးဆရာေတြရွိပါသည္။ သို႔ရာတြင္
ယင္းမွာ စာေရးဆရာ၏ၾကင္နာသနားမႈႏွင့္ ဘာမွ်မဆိုင္ပါ။ တျခားစီျဖစ္ပါသည္။ ခ်က္ေကာ့ဗ္သည္
ေတာ္လ္စတိြဳင္းထက္ ပို၍ၾကင္နာ၊ ပို၍ႏူးညံ့၊ ပို၍ စိတ္ရွည္ပါသည္။ သို႔ရာတြင္ ခ်က္ေကာ့ဗ္သည္
တရားမွ်တမႈျဖင့္စာေရးပါသည္။
“ညတိုင္း
အိပ္ယာကႏိုးလာသည္ႏွင့္ စစ္ႏွင့္ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကို ေကာက္ဖတ္သည္။ မဖတ္ဖူးသကဲ့သို႔ စူးစမ္းစိတ္၊
သိလိုစိတ္၊ ရိုးရွင္းေသာ အံ့ၾသစိတ္တို႔ျဖင့္ ဖတ္သည္ခ်ည္းပင္။ ကၽြႏ္ုပ္မႀကိဳက္ေသာေနရာမွာ
နပိုလီယန္ေပၚလာသည့္အခန္းမ်ားျဖစ္သည္။ ရႈခင္းထဲသို႔ နပိုလီယန္ ေပၚလာသည္ႏွင့္ တင္းက်ပ္မႈေပၚလာက
စာေရးဆရာသည္ နပိုလီယန္အား တကယ္အရွိထက္ပို၍ မိုက္မဲညံ့ဖ်င္းသူျဖစ္ေၾကာင္းကို သက္ေသျပရန္
နည္းမ်ိဳးစံု သံုးလာေတာ့သည္။ ပီယာ၊ မင္းသားေလးအင္ဒေရ သို႔မဟုတ္ ဘာမွ်အေရးမႀကီးသည့္
နီကိုေလေရာ့စေတာ့လို လူေတြလုပ္သမွ် ေျပာသမွ်ေကာင္း၏။ အသိဉာဏ္ရွိ၏။ သဘာဝက်၏။ စိတ္လႈပ္ရွားဖြယ္ေကာင္း၏”ဟု
ခ်က္ေကာ့ဗ္ကေရးခဲ့သည္။
ေတာ္လ္စတိြဳင္းသည္
နီကိုေလေရာ့စေတာ့လိုလူကိုပင္ ခ်စ္စရာေကာင္းေအာင္ ေရးခဲ့ပါသည္။ သို႔ရာတြင္ နပိုလီယန္ကိုမူ
သရုပ္ေပၚေအာင္ မေရးႏိုင္ခဲ့ပါ။ ခ်က္ေကာ့ဗ္ကမူ အျခားသူမ်ားကို ဒုကၡေရာက္ေအာင္လုပ္ခဲ့သူမ်ားကို
ကၽြမ္းက်င္စြာေရးျပႏိုင္ပါသည္။ ထို႔ျပင္ သူ႔ဝတၳဳမ်ားထဲတြင္ တပါးသူေၾကာင့္ ဒုကၡေတြ႔ခဲ့ရသူမ်ားမွာလည္း
သူေတာ္စင္ေတြ၊ နတ္တမန္ေတြလို မဟုတ္ၾကပါ။
ဆိုးယုတ္မႈ၊
စာရိတၱအရခၽြတ္ယြင္းမႈ၊ လူမႈအျပစ္အနာအဆာတို႔ကိုေရးမည္ေလာ။ သို႔မဟုတ္ ျမင့္ျမတ္ျခင္း၊
လွပျခင္း၊ ညီၫြတ္ေျပျပစ္ျခင္းတို႔ကို ေရးမည္ေလာ။ ထိုႏွစ္ခုအနက္ မည္သည္က ပို၍ လိုအပ္သနည္း။
ေမးစရာမလိုေသာေမးခြန္း ျဖစ္ပါသည္။ လူတြင္ အရာရာလိုအပ္ပါသည္။ ဒါဗာဇင္(လူေကာင္း)ႏွင့္
ဖြန္ဗာဇင္(လူဆိုး)တို႔သည္ တၿပိဳင္တည္းတြင္ အသက္ရွင္ခဲ့ၾကပါသည္။ မေကာင္းမႈမ်ားမရွိေသာလူ႔အဖြဲ႔အစည္းဆို၍
ဘယ္တုန္းကမွ်မရွိခဲ့ပါ။ ယခုလည္းမရွိပါ။ ေနာင္တြင္လည္း ရွိစရာအေၾကာင္းမျမင္ပါ။ လူ႔အဖြဲ႔အစည္း၏ေခၚသံကိုၾကားသည္ဆိုလွ်င္
စာေရးဆရာတေယာက္၏တာဝန္သည္ ထိုအေၾကာင္းမ်ားကို ထုတ္ေဖာ္ေျပာဆိုရန္ျဖစ္ပါသည္။ ကိုယ့္ကို
သံသယဝါဒီ၊ ေလွာင္ေျပာင္တတ္သူ စသည္ျဖင့္ မည္သူက ဘြဲ႔တံဆိပ္ေပးေပး ေနာက္မတြန္႔ဖို႔လိုပါသည္။
သူ၏
လူမႈေရးစိတ္ဓာတ္၊ သူ၏ အႏုပညာခ်စ္ခင္မႈႏွင့္ရိုးသားမႈတို႔ေၾကာင့္ ဘီလင္းစကီးကို က်ေနာ္သေဘာက်ပါသည္။
သူ႔စကားမ်ားကို က်ေနာ္ မၾကာခနသတိရပါသည္။ သူက “ဝတၳဳတပုဒ္၌ လူေကာင္းတို႔ကို မႈန္ဝါးဝါးေရးျပၿပီး၊
လူဆိုးတို႔ကို ပီပီျပင္ျပင္ေရးျပလာၿပီဆိုပါက စာေရးဆရာသည္ သူနားမလည္ေသာအလုပ္၊ သူမတတ္စြမ္းႏိုင္ေသာအလုပ္၊
သူအရည္အခ်င္းမမီေသာအလုပ္ကို လုပ္ေနျခင္းျဖစ္သျဖင့္ အႏုပညာ၏အေျခခံဥပေဒသမ်ားကို ေဖာက္ဖ်က္က်ဴးလြန္ရာေရာက္သည္။
သို႔မဟုတ္လွ်င္လည္း ဝတၳဳ၏ဆိုလိုရင္းႏွင့္ဆန္႔က်င္ကာ စာရိတၱျပဳျပင္ေရးဟူေသာ အေပၚယံရည္ရြယ္ခ်က္မ်ိဳးျဖင့္
ထိုဇာတ္ေဆာင္မ်ိဳးကို သူ႔ဝတၳဳထဲသို႔သြတ္သြင္းလာျခင္းျဖစ္သျဖင့္ အႏုပညာ၏ အေျခခံဥပေဒသမ်ားကို
ေဖာက္ဖ်က္က်ဴးလြန္ျခင္းေရာက္သည္”ဟု ေရးခဲ့ပါသည္။
Men,
Years-Life wrote by Ilya Ehrenberg ၏ ေဆာင္းပါးမ်ားကို ဆရာျမသန္းတင့္က လူမ်ား၊ သကၠရာဇ္မ်ား-ဘဝဟု
အမည္ျဖင့္ ဘာသာျပန္ခဲ့ပါသည္။ ယင္းတြင္ “ဖြင့္ဟဝန္ခံခ်က္”ဟူသည့္ေဆာင္းပါးပါရွိပါသည္။
ယခုစာစုမွာ ထိုေဆာင္းပါးမွ ေကာက္ႏႈတ္ခ်က္ျဖစ္ပါသည္။
မ်ိဳးျမင့္ခ်ိဳ(ဒီဇင္ဘာ၊
၁၂၊ ၂ဝ၁၈)
အလကၠဇီရီမီးေဖာ့က သူမကြယ္လြန္မီတြင္
သူမည္သို႔ ေတာ္လွန္ေရးသမားျဖစ္လာပံုကို သူ႔မွတ္တမ္းထဲတြင္ေရးခဲ့ပါသည္။
“ရုရွားျပည္တြင္ ဘာ့ေၾကာင့္ ေတာ္လွန္ေရးျဖစ္ခဲ့ပါသနည္း။ ဘဝကို
ျပန္၍စီစဥ္တက်ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ရန္၊ ဘဝလမ္းစဥ္ကို ျပဳျပင္ရန္ျဖစ္ပါသည္။
ဘုရားရွိခိုးေက်ာင္းအဝတြင္ သူေတာင္းစားမ်ားႏွင့္
ဆင္းရဲသားရပ္ကြက္မ်ားကိုျမင္ရသည့္အခါတြင္ က်ေနာ္ ခံစားရပါသည္”ဟု ေရးခဲ့၏။
ေနာက္သံုးလအၾကာတြင္ ေအာက္ပါအတိုင္းေရးမွတ္ထားသည္ကိုေတြ႔ရသည္။ “သမိုင္းသည္ ေသြးဆာလြန္းလွ၏ဟု ကၽြႏ္ုပ္ထင္မိသည္။ သမိုင္းသည္ စစ္ပြဲႏွင့္ဖိႏွိပ္မႈလည္း ျဖစ္၏။ တေယာက္ေယာက္ေတာ့ ေသသည္အထိ ၫွဥ္းဆဲခံရဦးမည္သာ ျဖစ္သည္။ လူသည္ လံုေလာက္ေအာင္ စားခ်င္သည္။ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ အိပ္ခ်င္သည္။ လြတ္လပ္စြာ ေတြးခ်င္သည္။ ဗိုက္ထဲတြင္ ဘာအစာမွ်မရွိလွ်င္ မည္သူမွ် ထိုအရာမ်ားကို မလုပ္ႏိုင္။ သင္သည္ ဝလင္ေအာင္ မစားရလွ်င္ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ အိပ္ေပ်ာ္ႏိုင္မည္မဟုတ္။ ေသာကသည္ သင့္ကိုမူးေနာက္ေစကာ အေတြးကို သတ္ပစ္ေပ၏။ ေတာ္လွန္ေရးသည္ ေပါင္မုန္႔မွအစျပဳျခင္း ျဖစ္ေပသည္”
ေနာက္သံုးလအၾကာတြင္ ေအာက္ပါအတိုင္းေရးမွတ္ထားသည္ကိုေတြ႔ရသည္။ “သမိုင္းသည္ ေသြးဆာလြန္းလွ၏ဟု ကၽြႏ္ုပ္ထင္မိသည္။ သမိုင္းသည္ စစ္ပြဲႏွင့္ဖိႏွိပ္မႈလည္း ျဖစ္၏။ တေယာက္ေယာက္ေတာ့ ေသသည္အထိ ၫွဥ္းဆဲခံရဦးမည္သာ ျဖစ္သည္။ လူသည္ လံုေလာက္ေအာင္ စားခ်င္သည္။ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ အိပ္ခ်င္သည္။ လြတ္လပ္စြာ ေတြးခ်င္သည္။ ဗိုက္ထဲတြင္ ဘာအစာမွ်မရွိလွ်င္ မည္သူမွ် ထိုအရာမ်ားကို မလုပ္ႏိုင္။ သင္သည္ ဝလင္ေအာင္ မစားရလွ်င္ ၿငိမ္းခ်မ္းစြာ အိပ္ေပ်ာ္ႏိုင္မည္မဟုတ္။ ေသာကသည္ သင့္ကိုမူးေနာက္ေစကာ အေတြးကို သတ္ပစ္ေပ၏။ ေတာ္လွန္ေရးသည္ ေပါင္မုန္႔မွအစျပဳျခင္း ျဖစ္ေပသည္”
အီလ်ာအာရင္ဘာ့ဂ္ Men, Years-Life အား
ဆရာျမသန္းတင့္က လူမ်ား သကၠရာဇ္မ်ား ဘဝအမည္ျဖင့္ဘာသာျပန္ခဲ့။ ထိုေဆာင္းပါးစုမ်ားထဲ၌
“ေတာ္လွန္ေရးသည္ ေပါင္မုန္႔မွအစျပဳသည္”တပုဒ္ပါ။ ယင္းစာမွာ ရုရွားစာေရးဆရာ
အလကၠဇီရီမီးေဇာ့ အေၾကာင္းျဖစ္ပါသည္။ မ်ိဳးျမင့္ခ်ိဳ(ဒီဇင္ဘာ ၄၊ ၂ဝ၁၈)
“ပိုလန္လူမ်ိဳးေတြလည္း
ေသနတ္နဲ႔ပစ္ၾကတာဘဲကြ၊ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ တန္ျပန္ေတာ္လွန္ေရးသမားေတြကိုး။
မင္းတို႔လည္း ေသနတ္နဲ႔ပစ္တာဘဲ၊ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ မင္းတို႔က ေတာ္လွန္ေရးသမားေတြကိုး။
ဒါေပမယ့္ ေတာ္လွန္ေရးဆိုတာ ေပ်ာ္ရႊင္မႈကြ၊ ေပ်ာ္ရႊင္မႈဟာ အိမ္ထဲမွာ ကေလးေတြ
မိမဲ့ဖမဲ့ျဖစ္ေနတာကို မႀကိဳက္ဘူး။ ေကာင္းတဲ့လူေတြဟာ ေကာင္းတဲ့အလုပ္ကို လုပ္ၾကတာဘဲ။
လူေကာင္းေတြရဲ႔ အင္တာေနရွင္နယ္လ္အဖြဲ႔ခ်ဳပ္ႀကီး တခုေလာက္ေတာ့ ေထာင္ခ်င္စမ္းသကြယ္၊
လူတိုင္းကိုလူစာရင္းသြင္းၿပီး လူတိုင္းကို အေကာင္းစား ပထမတန္း ရာရွင္ခြဲတမ္းေတြေပးခ်င္တယ္”
အီလ်ာအာရင္ဘာ့ဂ္ Men, Years-Life အား
ဆရာျမသန္းတင့္က လူမ်ား သကၠရာဇ္မ်ား ဘဝအမည္ျဖင့္ဘာသာျပန္ခဲ့။
ထိုေဆာင္းပါးစုမ်ားထဲမွ တခုျဖစ္ေသာ “ဘဝသည္ ေမလျမက္ခင္းလဲ့လဲ့” ၌ အီလ်ာအာရင္ဘာ့ဂ္က
စာေရးဆရာ ေဘဘယ္အေၾကာင္း ျပန္ေရးျပ။ ေဘဘယ္ေရးခဲ့သည့္ ‘ဂ်ီဒါလီ’ဝတၳဳထဲတြင္
စာေရးဆရာေဘဘယ္ႏွင့္ ပစၥည္းေဟာင္း တိုလီမုတ္စအေရာင္းဆိုင္ပိုင္ရွင္
ေရဝတီအဘိုးႀကီးတေယာက္ႏွင့္ေတြ႔စဥ္ ထိုအဘိုးႀကီးေျပာသည့္စကားေျပာခန္း။
မ်ိဳးျမင့္ခ်ိဳ(ဒီဇင္ဘာ ၄၊ ၂ဝ၁၈)
0 comments:
Post a Comment